Напечатать текст Напечатать текст

Everything is so fast-fast-fast

Фанни Флориан представитель делегации AWO

Фанни Флориан представитель делегации AWO

Английские страницы в «Заборчике», на один флаг больше на мачте, расписание на двух языках, тут и там виднеющиеся русско-немецкие разговорники – всё это стало неотъемлемой частью «ОрЛета-2011», благодаря программе обмена «Межкультурный диалог». Немецкая делегация в составе 16 жителей городов Берлин, Шпола, Гёттинген, Бремен, Брауншвайг и Мюнстер приняла активное участие в сборах «Оранжевое лето», которые теперь могут полноправно называться всероссийские сборы с международным участием.

11 июля 2011 года Екатеринбург встретил делегацию из Германии хмурой погодой, но солнечными улыбками представителей семей, в которых немцам предстояло провести самые сложные и эмоционально-насыщенные первые дни. Этими гостеприимными людьми стали семьи Белошейкиных, Юрьевых, Орловых, Макаровых, Солодовых, Смолиных, Ягодкиных, Голубевых, Репиных, Ильиных, Евдокимовых, Сёмочкиных и Шибаевых. В первый же день ребята из Германии отправились знакомиться с «Каравеллой», программами, реализуемыми в отряде и, конечно, рассказали о себе и своей организации.

Официальный логотип общественной организации AWO

Официальный логотип общественной организации AWO

С самого начала пребывания ребят в России скучать никому не приходилось – первые выходы на яхтах, серьёзное испытание ветром и волнами, первые киляния, официальные встречи в Министерстве по физической культуре, спорту и молодёжной политике Свердловской области и с представителями Российского союза молодежи, обширная экскурсионная программа с посещением границы Европы и Азии, Храма на Крови и Ганиной Ямы и многое другое… Уже на третий день гости спрашивали «Why is everything so fast-fast-fast?» Но это было только начало!

Всего за одну неделю, которую представители Германии провели на сборах «Оранжевое лето», им удалось научиться танцевать бальные танцы, вязать морские узлы, передавать информацию с помощью флажного семафора, попробовать себя в роли фехтовальщика, познать премудрости морского дела и даже поучаствовать в настоящих парусных гонках в составе смешанных международных экипажей. А различия в языках нисколько не мешали юным командирам не терять уверенности на яхте и смело отдавать приказы, ведь иностранные матросы четко и быстро выполняли все команды по управлению парусами.

Матч смешанных международных команд завершился

Матч смешанных международных команд завершился

Не помешал языковой барьер и проведению товарищеского матча «Футбол без границ», в котором принимали участие как мальчики, так и девочки, как русские, так и немцы. «Спорт – это международное хобби, он объединяет людей, независимо от их цвета кожи, традиций, особенностей культуры и языков, на которых они говорят. И наш матч стал верным тому подтверждением. Все ребята очень старались, проявили по-настоящему спортивное поведение и показали отличный футбол. Особенно хотелось бы отметить игру девушек из Германии – Фанни Флориан и Марлен Вестермайер, которые сражались наравне с парнями, а иногда и превосходя их!» – вспоминает главный судья Кирилл Выборнов.

Пробуем «Натянутую линию»

Пробуем «Натянутую линию»

Но представители Германии не только приобрели новые знания, но и многому научили русских ребят – в рамках программы обмена «Межкультурный диалог» мы узнали о немецкой культуре в целом, о способах и методах организации работы с молодежью и детьми в «AWO», о национальных особенностях и традициях немцев, а также о популярных развлечениях и видах спорта в Германии. Например, отряд «Каравелла» получил в подарок от своих немецких друзей «Slackline» – приспособление для тренировки чувства равновесия и баланса, которое так необходимо яхтсменам. Устройство представляет собой упругую ленту, натянутую между двумя деревьями на небольшом расстоянии от земли. Только самые сосредоточенные и целеустремленные люди смогут пройти по ленте от начала до конца без чьей-либо помощи. Подарок сразу начал пользоваться огромной популярностью у детей и вызвал настоящий ажиотаж.

Большой популярностью у всех участников сбора пользовались и сами представители немецкой делегации. Каждый из ребят старался пообщаться с гостями из Германии, выучить несколько новых иностранных слов или, наоборот, научить немцев русскому языку, что у них вполне успешно получалось!

«Вокруг меня постоянно крутились дети, как маленькие спутники!» – вспоминает руководитель делегации Пётр Обухофф, – «Я даже не знаю, как их всех зовут, но они прекрасно знали мое имя, откуда я, и кто я такой. Все они хотели поздороваться, спросить, как у меня дела или просили что-нибудь нарисовать им на память. На самом деле, это было очень приятно!»

Пётр Обухов рисует граффити

Пётр Обухов рисует граффити

Да, стоит отметить, что Пётр оказался очень талантливым художником, и благодаря его усилиям, на стене эллинга Екатеринбургской морской школы ДОСААФ, на базе которой проходят занятия по яхтингу у отряда «Каравелла», теперь красуется великолепный рисунок. Приходите смотреть сами!

С большой печалью провожали мы немецкую делегацию на родину в Берлин… Две недели с ними показались одновременно очень долгими и слишком быстрыми – столько событий, эмоций и новостей смогли они вместить. А сколько всего ещё не успели мы обсудить друг с другом, скольким ещё не хватило времени поделиться! Но мы надеемся наверстать это уже в Германии, ведь программа обмена предполагает ответный визит принимающей стороны! Не зря на прощание немецкие друзья говорили нам: «Hope to see you in Germany!» Что ж, спасибо за это лето и до встречи в Германии!

Екатерина Кудюкова, капитан-инструктор отряда «Каравелла»

Алёна Хазинурова, капитан-инструктор отряда «Каравелла»

фото из архива отряда «Каравелла»

перевод на английский: Алёна Хазинурова и Екатерина Кудюкова


Навигация по записям

Предыдущий пост:     ←
Следующий пост: